Эксперты уверены: тенденция очень опасна — общество раскалывают в угоду определенным политическим силам.
Виноваты остались кассиры«Автором» одного из скандалов стала детская писательница Лариса Ницой. Перед Новым годом, зайдя в магазин сети Watsons, она попросила девушку-кассира обслуживать ее по-украински. После нескольких «намеков», что она, мол, все еще не слышит украинскую речь, писательница швырнула сдачу в кассира и устроила скандал ее коллегам. «Если еще раз меня обслужат в сети «Ватсонса» не на украинском языке, я подам в суд, и это будет не одна гривня ущерба ради хохмы, я высужу у вас за моральную травму, дискриминацию и унижение минимум на квартиру в Киеве и машину с коробкой автомат», — заявила Лариса Ницой в Facebook.
А буквально на днях широкую известность получил ролик, снятый месяц назад в столичном ТЦ «Караван». Его автор тоже требовал у кассира обслуживать его по-украински. «Как вы можете заставить человека это делать? Если человек может общаться на каком-то языке, он общается. Я, например, тоже училась на русском. Если мне директор скажет говорить по-украински, я буду», — оправдывалась вызванный администратор.
При этом, судя по всему, для автора съемка ролика была осознанной провокацией — в магазин он пришел с некой бумагой, якобы от Минкультуры, предписывающей торговым сетям обслуживать клиентов по-украински.К слову, буквально за сутки, после того как видео попало на новостные сайты, его просмотры подскочили с 5 до 117 тыс. Возмущенные же защитники украинского языка предлагают по примеру авторов роликов швырять мелочью в русскоязычных кассиров или ввести штрафы для торговых сетей на уровне 10 тыс. грн за то, что продавцы не общаются «державною мовою».
Чиновники слукавилиКак выяснилось, разъяснение от госорганов, на каком языке говорить сотрудникам сферы обслуживания, действительно есть, правда, его выпустила Госпродпотребслужба. Согласно документу, обнародованному на странице службы в Facebook, если русский язык не является региональным и клиент не просил общаться с ним по-русски, существует «обязанность субъекта хозяйствования обслуживать потребителя на государственном, то есть на украинском языке».
Однако чиновники немного слукавили — давая это разъяснение, они анализировали законодательство, касающееся языка, на котором потребителю предоставляется информация о товаре, то есть о меню или о составе продукта, а не о языке общения с персоналом вообще.
Опираясь на этот документ, некоторые активисты тоже стали требовать от торговых сетей и компаний, предоставляющих услуги, общаться с ними исключительно на украинском. В частности, киевлянка Ольга Радченко на своей странице в Facebook сообщила о достигнутом благодаря разъяснению языковом компромиссе с администрацией сети «Метро». Правда, перед тем она пригрозила «защищать свои права всеми разрешенными законом способами».
Торговые сети: "Это дискриминация" В Ассоциации поставщиков торговых сетей говорят, что языковые конфликты сейчас действительно встречаются. Однако знание украинского языка по закону регламентировано только для госслужащих и судей.
«Если мы говорим о получении информации в сфере торговли, то это одно. Но если говорить об обязательном знании языка сотрудником — это другое. В сфере торговли задействовано очень много переселенцев. А кассиры — одни из самых низкооплачиваемых сотрудников в магазинах, поэтому говорить о какой-то их особой квалификации не приходится. Если же сейчас работодатель будет указывать, что ищет людей исключительно со знанием украинского языка, то это будет дискриминацией по языковому признаку», — рассказал «Вестям» директор Ассоциации поставщиков торговых сетей Алексей Дорошенко.
Представители торговых сетей объясняют, что стараются как можно меньше поднимать языковой вопрос, чтобы он не приводил к конфликтам. «Наши сотрудники все «речевки» (стандартные фразы, приветствия и т. п. — Авт.) говорят по-украински, независимо от того, где находится магазин — в Киеве, Днепре, Никополе или где-то еще. Магазины — это заведения обслуживания, и сотрудники обязаны знать украинский язык, но среди покупателей никто на это не обращает особого внимания. Да и конфликтовать в таком случае очень сложно — если сотрудник всю жизнь прожил в Донецке и приехал сюда, ему сложно быстро перестроиться. Я считаю, что в такое время, как сейчас в Украине, нагнетать конфликты на бытовом уровне не стоит — нужно быть толерантным к другим языкам», — рассказал «Вестям» владелец сети «Фуршет» Игорь Баленко.
В сети супермаркетов «АТБ», которая «стартовала» из Днепропетровской области, говорят, что им приходилось сталкиваться с просьбами покупателей предоставлять информацию на украинском языке. «Мы просим наших сотрудников предоставлять информацию на том языке, на котором к ним обращаются. Что касается ситуации в целом, то мы понимаем, что есть регионы, где языком повседневного общения является русский, а есть такие, где говорят на украинском. Но так как наши сотрудники живут там же, то такие ситуации скорее исключение», — говорит начальник PR-отдела корпорации «АТБ» Анна Личман.
Она добавляет, что законодательно предприятия розничной торговли не обязаны требовать от сотрудников предоставлять информацию на том либо ином языке. «Но мы своим сотрудникам рекомендуем изучать украинский и предоставлять на нем информацию», — объяснила «Вестям» Личман.
В заведениях общепита для персонала нет ограничений в обслуживании клиентов на украинском или русском языках, уверяет президент Ассоциации ресторанов Украины Ольга Насонова: «Единственное обязательное правило — в любом ресторане обязательно должно быть украиноязычное меню». А вот что касается общения официантов с клиентами, то оно никакими нормами не регламентируется.
Моноязычная УкраинаПо словам политолога Костя Бондаренко, каждый раз подобные языковые конфликты происходят с одобрения представителей власти. «Сейчас в правительстве и Раде есть группа людей, которые активно продвигают идею моноязычного государства — с одним языком, церковью и прочим. В этот же контекст я бы включил и заявления Ирины Фарион о том, что нужно на законодательном уровне запретить использовать иностранные языки, в том числе и русский. Думаю, волна украинизации спадет максимум через год. У нас сейчас наблюдается тот же процесс, что и во время украинизации 1920-х годов, когда было много тех, кто хотел повально все переименовывать», — говорит Кость Бондаренко.
При этом политолог Андрей Золотарев обращает внимание, что сторонники украинизации забывают — Украина, в отличие от той же единой в религиозном и культурном плане Польши, — страна неоднородная.«Стремясь навязать идентичность, как они ее себе представляют, эти активисты достигают обратного эффекта. Похоже, что миссия многих патриотов — делать сильнее все то, с чем они борются. Вопрос в другом — декоммунизация напоминает лозунг 20-х годов «Геть от Москвы!». Но это ничего, кроме конфликтов на пустом месте, не несет. Для власти это один из приемов отвлечения от более насущных вопросов. Само собой, что ролики с притеснениями русского языка активно будут использовать российские пропагандисты», — уверен Золотарев.
По его мнению, рано или поздно общество разочаруется в языковом радикализме, и такие кампании не будут давать желаемого эффекта. «Радикализм оставляет после себя выжженное поле. Но для некоторых патриотов это все равно средство вернуться в информационное пространство. Вопрос только в том, что делают они это крайне неуклюже», — добавил политолог.
via