Живий Журнал
 
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Модератор форума: Admin, kefir  
Форум Житомира » Тематические форумы » Фильмы и Кино » ОПРОС: Фильмы на украинском языке
ОПРОС: Фильмы на украинском языке
AdminДата: Чт, 17.07.2008, 16:47:29 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Сообщений: 1486
Награды: 117

Украина, Житомир
Готовы ли Вы смотреть фильмы исключительно на украинском языке?
(украинский дубляж иностранных фильмов)

Голосовать можно здесь: Проголосовать | Результаты

Online (Украина)  
  Блог пользователя Admin   
OfeliaДата: Ср, 30.12.2009, 15:24:13 | Сообщение # 201
Генерал-полковник
Сообщений: 1885
Репутация: 621
Награды: 93

Украина, Житомир
Голосовалка чогося не працює ))))
Так, готова! І мені, в принципі, байдуже, якою мовою фільм дивитися.. Чи читати, наприклад (через що казуси трапляються, наприклад, інфу для опрацюванняавтоматом смикаю рос. мовою, бо не помічаю різниці, а потім матюкаюсь і переписую))))
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Ofelia   
Леди_АкулаДата: Ср, 30.12.2009, 15:35:14 | Сообщение # 202
Генерал-майор
Сообщений: 432
Репутация: 41
Награды: 26

Гондурас, на букву Ж
Quote (Ofelia)
Так, готова! І мені, в принципі, байдуже, якою мовою фільм дивитися..

yes
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Леди_Акула   
Баба_на_роликахДата: Ср, 30.12.2009, 17:25:56 | Сообщение # 203
флудерша с транспортом
Сообщений: 2107
Репутация: 362
Награды: 96

Украина, New Zhitomir
мне все равно на каком языке фильм. главное - качество перевода.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Баба_на_роликах   
Леди_АкулаДата: Ср, 30.12.2009, 17:30:31 | Сообщение # 204
Генерал-майор
Сообщений: 432
Репутация: 41
Награды: 26

Гондурас, на букву Ж
Тупо, когда переводят с русского на украинский....и слышно оба варианта. angry2 angry2
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Леди_Акула   
Баба_на_роликахДата: Ср, 30.12.2009, 17:38:45 | Сообщение # 205
флудерша с транспортом
Сообщений: 2107
Репутация: 362
Награды: 96

Украина, New Zhitomir
Леди_Акула, а это я вообще маразмом считаю.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Баба_на_роликах   
TataДата: Ср, 30.12.2009, 18:17:34 | Сообщение # 206
Генералиссимус
Сообщений: 7895
Репутация: 3320
Награды: 604

Украина, Житомир
Quote (Леди_Акула)
.и слышно оба варианта.

А это уже халтура со стороны телевезионщиков.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Tata   
PoisonДата: Пн, 24.01.2011, 18:47:34 | Сообщение # 207
Сержант
Сообщений: 20
Репутация: 0
Награды: 1

Украина, Житомир
Нет, я не готова. Предпочитаю только русский язык.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Poison   
st_28Дата: Пн, 24.01.2011, 20:06:13 | Сообщение # 208
Полковник
Сообщений: 154
Репутация: 31
Награды: 5

Украина, Житомир
В регистратуре в больнице обратился на украинском языке, в ответ услышал вопрос - а вы можете сказать на человеческом языке!!! Может в этом беда?
Offline (Норвегия)  
  Блог пользователя st_28   
CobaltДата: Пн, 24.01.2011, 20:29:32 | Сообщение # 209
Генералиссимус
Сообщений: 8898
Репутация: 6283
Награды: 480

Украина, Житомир
Если фильм новый и я его не видел раньше в украинском дубляже, и, если не противные "голоса", то могу и смотреть. Фильмы, на которых мы "выросли", и реплики из которых знаешь наизусть - украинский перевод - ЖАХ!
С удовольствием читаю книги на украинском.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Cobalt   
PassionarДата: Пн, 24.01.2011, 20:32:20 | Сообщение # 210
РЕАЛИСТ
Сообщений: 23188
Репутация: 3066
Награды: 801

Украина, Житомир
Quote (st_28)
Может в этом беда?

Да, отчасти и в этом.
ИДИОТИЗМ должен пресекаться и лечиться в любых его проявлениях.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Passionar   
макарДата: Сб, 19.02.2011, 21:44:15 | Сообщение # 211
Сержант
Сообщений: 38
Репутация: 0
Награды: 0

Украина, Днепропетровск
дублировать стот новые фильмы, а не старые, к переводам которых люди уже привыкли и после дубляжа непривычно смотреть
Offline (Украина)  
  Блог пользователя макар   
strelchishaДата: Чт, 25.08.2011, 16:54:02 | Сообщение # 212
Лейтенант
Сообщений: 66
Репутация: 9
Награды: 3

Украина, Житомир
Я говорю исключительно на русском. Но фильмы, кроме русских и советских, предпочитаю смотреть на украинском. Причем, мне нравится, когда я слышу голоса актеров, сыгравших в этих фильмах. Мои дети не могут смотреть "Пиратов..." на украинском языке, потому что привыкли к русскому переводу, но перевод, который предложил канал ICTV, мне нравится гораздо больше, к тому же он более ПРИКОЛЬНЫЙ. smile
Offline (Украина)  
  Блог пользователя strelchisha   
TichДата: Сб, 19.11.2011, 18:25:12 | Сообщение # 213
Рядовой
Сообщений: 17
Репутация: 0
Награды: 0

Украина, Одесса
некоторые вещи на Украинском смотрятся просто отлично, но вот большинство к сожалению просто ужас какой то, и мне абсолютно не нравится.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Tich   
KuzyaPavlovaДата: Пт, 17.10.2014, 16:16:38 | Сообщение # 214
Генерал-лейтенант
Сообщений: 642
Репутация: -15
Награды: 8

Украина, Zhitomir
Я говорю на русском, но это совершенно не мешает мне смотреть фильмы на с украинским дубляжом.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя KuzyaPavlova   
DarkoДата: Пт, 12.12.2014, 12:48:32 | Сообщение # 215
Рядовой
Сообщений: 10
Репутация: 0
Награды: 3

Украина, Николаев
Когда зарубежный фильм идет на украинском, даже не замечаю. А когда старый хорошо знакомый перевели на украинский, очень "режет" слух.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Darko   
GoldenДата: Сб, 13.12.2014, 18:23:28 | Сообщение # 216
Генерал-полковник
Сообщений: 1931
Репутация: 400
Награды: 53

Украина, Житомир
смотрю рус/укр - не принципиально... иногда англ...типа воздержался ..
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Golden   
InggisДата: Вс, 14.12.2014, 08:46:08 | Сообщение # 217
Генерал-полковник
Сообщений: 1486
Репутация: 322
Награды: 63

Украина, Черняхів
якщо фільм буржуйський - однозначно українською. Якщо кацапською - хай буде кацапською, оригінал все таки. Оригінал майже завжди краще.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Inggis   
kefirДата: Вс, 14.12.2014, 12:13:40 | Сообщение # 218
резонёр
Сообщений: 6367
Награды: 165

Украина, Житомир
Цитата kefir ()
Quote (giena2000)
що робити з російськими фільмами? Їх теж перекладати, чи просто давати субтитри?

запретить


рашенский шлак в котором положительные глав. герои это все поголовно нкведешники или фсбэшники (или имбицилы) нафиг не нужен, те же 0,1% тру кино которое снимается ру-режиссерами (обычно на деньги эмигрантов) попадает в категорию "кино не для всех", поэтому закупаться нашими прокатчиками никогда не будет.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя kefir   
VandaДата: Вс, 14.12.2014, 16:57:53 | Сообщение # 219
Генералиссимус
Сообщений: 2084
Репутация: 1195
Награды: 137

Украина, Житомир
Я лише за українську скрізь і всюди  wink
Але! angry іноді наші ж українці ставлять у такі умови, що доводиться дивитися російською через низьку якість та інші незручності. Приклад - культовий серіал Чаликушу на 1+1, по телеку не подивишся, незручний час+реклама. На сайті виклали в жахливій якості (360 чи 480) рис облич акторів не видно, емоцій так само, все пливе, серії нарізали навмання, напхали реклами та й переклад по змісту шкутильгає - чи не з англійсько-російської перекладали, а не з оригіналу?

Що робимо? Правильно, качаємо з торентів у гарній якості (720 чи 1080) російський дубляж і насолоджуємося гарним фільмом, залишаючи за дужками той факт, що російська мені нерідна.
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Vanda   
HoakinaДата: Вс, 14.12.2014, 19:44:00 | Сообщение # 220
Генералиссимус
Сообщений: 10974
Репутация: 6192
Награды: 666

Украина, Житомир
Цитата Vanda ()
культовий серіал Чаликушу
чогось не дуже він мені... sad
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Hoakina   
VandaДата: Вс, 14.12.2014, 20:49:22 | Сообщение # 221
Генералиссимус
Сообщений: 2084
Репутация: 1195
Награды: 137

Украина, Житомир
Цитата Hoakina ()
чогось не дуже він мені...
Все індивідуально, Hoakina, але турки почали непогане мило знімати. Принаймні, бажання подивитися наступну серію не зникає)) Краще від російського однозначно і від американського тим більше  smile Останній сезон Гри престолів я навіть не подужала.. 
Це вже другий серіал, який я дивлюся. Перший теж йшов на плюсах минулого року - Кохання та покарання, після новин почався і я, випадково, підсіла. Там була гарна якість і шикарний дубляж українською. Ну а тепер, Чаликушу - через нього роблю перерву у перегляді південнокорейських серіалів  smile
Offline (Украина)  
  Блог пользователя Vanda   
mosterДата: Пн, 15.12.2014, 10:00:06 | Сообщение # 222
если фильм хороший,и оригинал ты понимаешь,все равно на каком он языке
(Украина)  
  Блог пользователя moster   
KuzyaPavlovaДата: Пн, 29.12.2014, 15:08:17 | Сообщение # 223
Генерал-лейтенант
Сообщений: 642
Репутация: -15
Награды: 8

Украина, Zhitomir
Цитата Darko ()
Когда зарубежный фильм идет на украинском, даже не замечаю. А когда старый хорошо знакомый перевели на украинский, очень "режет" слух.
согласна. Русские фильмы переозвучивать не стоит... Иностранные порой даже лучше в украинском переводе...
Offline (Украина)  
  Блог пользователя KuzyaPavlova   
BIGorДата: Пн, 29.12.2014, 15:20:07 | Сообщение # 224
Генералиссимус
Сообщений: 2088
Репутация: 2597
Награды: 87

Украина, Житомир
Цитата Vanda ()
Що робимо? Правильно, качаємо з торентів у гарній якості (720 чи 1080) російський дубляж і насолоджуємося гарним фільмом, залишаючи за дужками той факт, що російська мені нерідна.


Vanda, ось посилання, toloka.hurtom.com реєстрація 2 хв. Дуже багато фільмів українською. Долучайтесь!
Offline (Украина)  
  Блог пользователя BIGor   
БандЕросДата: Пн, 29.12.2014, 16:27:28 | Сообщение # 225
Граф Чортоліський
Сообщений: 1501
Репутация: 659
Награды: 104

Украина, Житомир
"Прибулець Павло" - прикольний дубляж
Offline (Украина)  
  Блог пользователя БандЕрос   
Форум Житомира » Тематические форумы » Фильмы и Кино » ОПРОС: Фильмы на украинском языке
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Поиск: