Житомирский говор, сленг
|
|
galapagos | Дата: Вс, 22.11.2009, 17:01:22 | Сообщение # 26 |
Подполковник
Репутация:
21
Награды: 7
Великобритания, Бромли
|
Старожилы Малёванки букву "л" в середине слова заменяют на "в": "свивка", "ковіно" и т.д. Слово "кУгут", по-моему, вне Житомира широко не употребляется.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Cobalt | Дата: Вс, 22.11.2009, 21:43:51 | Сообщение # 27 |
Генералиссимус
Репутация:
6283
Награды: 480
Украина, Житомир
|
"Старожилы Малёванки букву "л" в середине слова заменяют на "в": "свивка", "ковіно" и т.д." Это вековое "наложение" от польского. Слово "дикалон" на крайнем севере местными аборигенами звучит как "чикалон", и употребляется не хуже "Клинкова".
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Palgor | Дата: Вс, 22.11.2009, 23:43:44 | Сообщение # 28 |
Генерал-майор
Репутация:
93
Награды: 23
Германия, Regensburg
|
Quote (galapagos) Слово "кУгут", по-моему, вне Житомира широко не употребляется. Насколько я знаю, это слово довольно широко употребляется в Харькове в том же значении.
|
Offline
(Германия)
|
|
|
жЫдобандЕровец | Дата: Пн, 23.11.2009, 00:54:51 | Сообщение # 29 |
Генерал-полковник
Репутация:
123
Награды: 47
Украина, Житомир
|
зато вот нашего исконного и в детстве очень ходового "гуйварик" (пациент психушки-гуйвы) больше ни у кого нет
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Calikusu | Дата: Пн, 23.11.2009, 17:57:50 | Сообщение # 30 |
припадочная
Награды: 518
Арабская Республика Суринам, .
|
Ой шо ви тут, хлопці, такє гаварітє? Нєужелі наша мова отлічаєця от гдє-тотамошьой?
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Ofelia | Дата: Пн, 23.11.2009, 18:34:21 | Сообщение # 31 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (Calikusu) Ой шо ви тут, хлопці, такє гаварітє? Насправді, в кожній місцевості свої витребеньки мовні... Та й сама літературна українська мова - просто зафіксований варіант одного з таких місцевих говорів... Почитайте Котляревського - хрестоматійного основоположника сучасної української літературної мови...
|
Offline
(Украина)
|
|
|
иноходец | Дата: Пн, 23.11.2009, 18:44:38 | Сообщение # 32 |
Генералиссимус
Репутация:
558
Награды: 89
Российская Федерация, Севастополь
|
Калюжа, капці, лесипед
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Ofelia | Дата: Пн, 23.11.2009, 18:45:51 | Сообщение # 33 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (иноходец) Калюжа, капці Абсолютно літературні слова! Принаймні, для україномовних
|
Offline
(Украина)
|
|
|
иноходец | Дата: Пн, 23.11.2009, 20:32:23 | Сообщение # 34 |
Генералиссимус
Репутация:
558
Награды: 89
Российская Федерация, Севастополь
|
Веломашина тоже ниче словечко. Это правда из Бердичева
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Cobalt | Дата: Пн, 23.11.2009, 22:24:24 | Сообщение # 35 |
Генералиссимус
Репутация:
6283
Награды: 480
Украина, Житомир
|
"Колі мі з Мікольою булі біля мліна, то було замікано" (від Полісся).
|
Offline
(Украина)
|
|
|
wowa | Дата: Вт, 24.11.2009, 00:30:07 | Сообщение # 36 |
Генералиссимус
Репутация:
-208
Награды: 60
Германия, Житомир
|
Quote (galapagos) Слово "кУгут", по-моему, вне Житомира широко не употребляется. сегодня интересовался. В Крыму такого словечка не знают
|
Offline
(Германия)
|
|
|
Ofelia | Дата: Вт, 24.11.2009, 10:31:11 | Сообщение # 37 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (иноходец) Веломашина тоже ниче словечко Веломашина - теж літературне слово. Quote (Cobalt) "Колі мі з Мікольою булі біля мліна, то було замікано" (від Полісся). Гарно... Знаю кількох людей, які кандидатські, докторські понаписували на цій мові...
|
Offline
(Украина)
|
|
|
galapagos | Дата: Вт, 24.11.2009, 11:11:31 | Сообщение # 38 |
Подполковник
Репутация:
21
Награды: 7
Великобритания, Бромли
|
Известная коростенская поговорка: "Колі булі малі носилі постолі. Я віросли велікі наділі черевікі." Сие есть смесь украинского с белорусским. Употребляется на севере области (Коростень, Овруч, Олевск)
|
Offline
(Украина)
|
|
|
иноходец | Дата: Вт, 24.11.2009, 11:27:31 | Сообщение # 39 |
Генералиссимус
Репутация:
558
Награды: 89
Российская Федерация, Севастополь
|
Думаю, что житомирский говор схож с одесским.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Ofelia | Дата: Вт, 24.11.2009, 12:28:19 | Сообщение # 40 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (иноходец) Думаю, что житомирский говор схож с одесским. О, не бували ви в Одесі...))) То - не говор, то - пісня...))))))
|
Offline
(Украина)
|
|
|
либерти | Дата: Вт, 24.11.2009, 12:28:33 | Сообщение # 41 |
Генерал-полковник
Репутация:
237
Награды: 39
Украина, житомир
|
Quote (galapagos) Старожилы Малёванки букву "л" в середине слова заменяют на "в": "свивка", "ковіно" и т.д. Знавал я одного малеванского,который говорил :"мне коНклету с мирмишелью.."
|
Offline
(Украина)
|
|
|
иноходец | Дата: Вт, 24.11.2009, 16:49:03 | Сообщение # 42 |
Генералиссимус
Репутация:
558
Награды: 89
Российская Федерация, Севастополь
|
А дети ходят гуляца.Добавлено (24 Ноябрь 2009, 15:49:03) --------------------------------------------- А еще житомиряне часто употребляют вместо (замись) слова класть, слово ложить. Я вот например, с 2001 года проживаю в Крыму и от наших ,вышеописанных в постах словечеки акцента избавиться не могу и не хочу. Это для меня забавно
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Утка_под_соусом | Дата: Вт, 24.11.2009, 16:59:35 | Сообщение # 43 |
Генерал-полковник
Репутация:
149
Награды: 60
Российская Федерация, Санкт-Петербург
|
Еще одно чисто украинское слово). Правильно говорить "заместь" или "заместо". По-русски, разумеется.
Сообщение отредактировал Утка_под_соусом - Вт, 24.11.2009, 17:05:38 |
Offline
(Украина)
|
|
|
Calikusu | Дата: Вт, 24.11.2009, 17:01:54 | Сообщение # 44 |
припадочная
Награды: 518
Арабская Республика Суринам, .
|
замись Добавлено (24 Ноябрь 2009, 16:01:54) --------------------------------------------- прекрасные слова "сьодні" (сьогодні), "балакать" (розмовляти), "додоми/додом" (додому), "нашо?" (навіщо)
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Ofelia | Дата: Вт, 24.11.2009, 17:15:47 | Сообщение # 45 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (Утка_под_соусом) Еще одно чисто украинское слово). Правильно говорить "заместь" или "заместо". По-русски, разумеется. Замість - українське слово, справді...
|
Offline
(Украина)
|
|
|
giena2000 | Дата: Вт, 24.11.2009, 17:47:16 | Сообщение # 46 |
Полковник
Репутация:
60
Награды: 9
Украина, Zt
|
Quote (Iваницький) Леонид Федорчук. СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ, ИЛИ ПАУЗА ДЛЯ ЭСТРАДИНА С ОРКЕСТРОМ. - смешная чушь... Говор в Житомире (у коренных Житомирян) еще до середины 90-х был, как правильно заметили, с прононсом...они как бы "пели" (была такая присказка-вопрос: Так ты еще и поешь?) и это было связано с многонациональным населением Житомира. Теперь же, корренных жителей все меньше (до определенного момента) - урбанизация. В связи с этим население по говору стало делиться на 4 (как минимум (иностранцев не берем) части: 1 - говорящие на русском; 2 - говорящие на украинском; 3 - мі не з села, мі вже 2 роки в городі живьом; 4 - смешанный тип (какого угодно с каким угодно). А вот уже всякие там произношения, словечки, выражения, шутки характерные для той или иной местности - это уже чисто индивидуально по каждому....мало кто будет отрицать, что он говорит общепринятые матюки или слова паразиты "ну", "типа", "короче блин короче".
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Ofelia | Дата: Вт, 24.11.2009, 18:29:34 | Сообщение # 47 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (giena2000) В связи с этим население по говору стало делиться на 4 (как минимум (иностранцев не берем) части: Жодній із цих частин ніщо не заважає розмовляти нормальною мовою - українською чи російською...
|
Offline
(Украина)
|
|
|
giena2000 | Дата: Вт, 24.11.2009, 18:51:32 | Сообщение # 48 |
Полковник
Репутация:
60
Награды: 9
Украина, Zt
|
Quote (Ofelia) Жодній із цих частин ніщо не заважає розмовляти нормальною мовою - українською чи російською.. Это вряд ли относиться к 3 категории моего разделения (конечно же не ко всем, не все приезжие безграмотны) - именно таких, которые считают что говорят правильно и многих украинских и русских слов вообще не слышали и пользуються "суржиком" достаточное количество.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Palgor | Дата: Вт, 24.11.2009, 19:05:06 | Сообщение # 49 |
Генерал-майор
Репутация:
93
Награды: 23
Германия, Regensburg
|
Есть такое ещё интересное словечко "мобуть", с ударением на "о".. То ли искаженное украинское "мабуть", то ли сокращение от русского "может быть"
|
Offline
(Германия)
|
|
|
Ofelia | Дата: Вт, 24.11.2009, 19:06:54 | Сообщение # 50 |
Генерал-полковник
Репутация:
621
Награды: 93
Украина, Житомир
|
Quote (giena2000) Это вряд ли относиться к 3 категории моего разделения (конечно же не ко всем, не все приезжие безграмотны) - именно таких, которые считают что говорят правильно и многих украинских и русских слов вообще не слышали и пользуються "суржиком" достаточное количество. Як особа, яка, згідно з вашою шкалою, відноситься до 3-ої категорії (правда, я в Житомирі вже 15 років живу), категорично не згодна з вами... Постійно спілкуючись з різними людьми, можу з упевненістю сказати, точніше, повторити (сьогодні я це вже озвучувала в іншій темі): МІСЦЕ НАРОДЖЕННЯ НЕ ВПЛИВАЄ НА РІВЕНЬ КУЛЬТУРИ ОСОБИ! На рівень культури впливає її культура (так, тавтологія, але прошу поміркувтаи над цим)...
|
Offline
(Украина)
|
|
|