Живи, Україно, прекрасна і сильна, В Радянськім Союзі ти щастя знайшла. Між рівними рівна, між вільними вільна, Під сонцем свободи, як цвіт, розцвіла.
Слава Союзу Радянському, слава! Слава Вітчизні на віки-віків! Живи, Україно, радянська державо, В єдиній родині народів-братів!
Нам завжди у битвах за долю народу Був другом і братом російський народ, Нас Ленін повів переможним походом Під прапором Жовтня до світлих висот.
Слава Союзу Радянському, слава! Слава Вітчизні на віки-віків! Живи, Україно, радянська державо, В єдиній родині народів-братів!
Ми славим трудом Батьківщину могутню, Утверджуєм правду безсмертних ідей. У світ комунізму — величне майбутне Нас Ленінська партія мудро веде.
Слава Союзу Радянському, слава! Слава Вітчизні на віки-віків! Живи Україно, радянська державо, В єдиній родині народів-братів!
текст №2
Ще не вмерла України ні слава, ні воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці. Запануем i ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду.
текст №3
O say, can you see, by the dawn’s early light, What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. O say does that star spangled banner yet wave O’er the land of the free, and the home of the brave?
On the shore dimly seen through the mists of the deep. Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o’er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning’s first beam, In full glory reflected now shines in the stream: ‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave O’er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle’s confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave O’er the land of the free and the home of the brave.
O thus be it ever when freemen shall stand Between their loved homes and the war’s desolation! Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must when our cause it is just And this be our motto: «In God is our Trust.» And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave O’er the land of the free and the home of the brave!
Я представляю себе какой-то старт-ап с девизом "Еще не совсем умерли наши идеи, еще не поразбегались кто куда наши сотрудники. Нам еще когда-то повезет. Ща-ща погодите мы еще что-то придумаем. Ща-ща мы еще что-то попробуем сделать".
Успех гарантирован
Сообщение отредактировал Konittiva - Пн, 17.02.2014, 13:07:22
"Красноармеец должен уметь использовать местность и местные предметы, стремительно перебегать, умело переползать, быстро окапываться и маскироваться, решительно атаковать, умело вести наблюдение."
А текст гимна позитивен, что есть ГЛАВНОЕ в мотивации! )
Добавлено (17 Февраль 2014, 12:45:17) --------------------------------------------- "Не всі мову знають" - в нашей двуязычной стране пока есть существенное преимущество. Оба языка знают ВСЕ. Это плюс!
А перевод американского гимна найти не проблема, правда читается он коряво, ну это и понятно - иная культура, ментальность, мироместоощущение.