Дублирование фильмов на украинский язык
|
|
Іван | Дата: Пн, 08.12.2008, 15:16:46 | Сообщение # 1 |
Генерал-лейтенант
Репутация:
134
Награды: 8
Украина, Житомир
|
Валовий збір від кінопоказів із січня по листопад 2008 року збільшився на 23% у порівнянні з аналогічним періодом 2007 року. Про це заявила голова Державної служби з питань кінематографії Ганна Чміль на прес-конференції, повідомляє Інтерфакс-Україна. "Валовий збір від кінопоказів станом на листопад місяць, у порівнянні з таким же періодом минулого року, виріс на 23%. Тобто економічний контекст знятий", - сказала вона. За словами Чміль, після змін до законодавства, що стосуються обов`язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою, позитивним є те, що розгорнувся громадський інтелектуальний рух на захист української мови в інформаційному просторі. Зокрема, Чміль підкреслила, що мова йде про акцію за назвою "Куплю квиток на фільм закордонного виробництва, дубльований українською мовою", яку впроваджують відомі українські зірки естради, письменники, поети, журналісти. Крім того, за її словами, створюється велика кількість громадських організацій, що опікуються проблемою української мови, її застосуванням і поширенням. За словами Чміль, Державна служба з питань кінематографії, а також Міністерство культури і туризму зараз працюють над стратегією зі збільшення кількості фільмів українського виробництва. Вона повідомила, що з 3 травня поточного року на українські екрани почали виходити фільми українського виробництва. Найближчим часом у прокат виходить 2 таких фільми: "Ілюзія страху" і дитячий фільм "Прикольна казка". Крім того, з 3 січня 2009 року планується випустити ще низку фільмів українського виробництва. Разом з тим, підкреслила Чміль, існує і низка проблем, пов`язаних з якістю дублювання, а також із субтитруванням фільмів українською мовою. Вона зазначила, що комп`ютерний переклад фільмів "не відтворює багатство української мови". Голова держслужби також відзначила, що в Україні активно розвивається мережа кінотеатрів, зокрема, очікується, що до кінця 2008 року з`явиться ще близько 70 кінотеатрів.
|
Offline
(Германия)
|
|
|
woland | Дата: Пн, 08.12.2008, 17:23:54 | Сообщение # 2 |
Інтернет-козак
Репутация:
56
Награды: 37
Украина, Житомир
|
Спекуляції на економічну тематику зняті. Що там ще залишилось в арсеналі - хартія про регіональні мови? Дик не зникає росєйська в Україні. Цвіте і пахне. То що скажете, панове нацмени?
|
Offline
(Украина)
|
|
|
либерти | Дата: Пн, 08.12.2008, 17:53:46 | Сообщение # 3 |
Генерал-полковник
Репутация:
237
Награды: 39
Украина, житомир
|
Quote (Іван) існує і низка проблем, пов`язаних з якістю дублювання, а також із субтитруванням фільмів українською мовою. Вона зазначила, що комп`ютерний переклад фільмів "не відтворює багатство української мови". Цілком підтримую програму украінізації кіноматографу,але важаю,що (власна думка!) існує великий перелік фільмів,яких би на мою думку не потрібно переводити,в звязку з тим що деякі голоса актерів не потрібно чіпати (особливо це стосується комедійного жанру, а також "перлин" радянського кіно,де наявність геніальних актерів,їх передання почуттів через голос не може бути підмінено. А компютерний переклад дійсно поки що жахливий! Імя Пол іноді переводиться як підлога,та таке інше...
|
Offline
(Германия)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 00:38:56 | Сообщение # 4 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
http://news.online.ua/297798/ Quote В апреле вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко поручил Министерству культуры и туризма проанализировать правовое поле выполнения закона о кинематографии, предусматривающего обязательный дубляж фильмов на украинский язык. Министр образования и науки Дмитрий Табачник выступает за отмену обязательного дублирования фильмов на украинский язык. Министр культуры и туризма Михаил Кулиняк выступает против отмены обязательного дублирования фильмов на украинский язык. сейчас снова начнется:"вы радикалы,вы ничего не понимаете".....
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Inggis | Дата: Сб, 15.05.2010, 10:50:26 | Сообщение # 5 |
Генерал-полковник
Репутация:
322
Награды: 63
Украина, Черняхів
|
Quote (Іван) "Валовий збір від кінопоказів станом на листопад місяць, у порівнянні з таким же періодом минулого року, виріс на 23%. Тобто економічний контекст знятий", - сказала вона. если бы на територии Уа крутили ВСЕ фильмы на русском, валовый сбор не стал бы меньше. Потому что это связано с интересностью фильма, а не с притягательно-магнетическим свойством украинского языка.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
besпощадный | Дата: Сб, 15.05.2010, 21:48:52 | Сообщение # 6 |
Генерал-майор
Репутация:
32
Награды: 16
Украина, житомир
|
ИМХО переводы фильмов-типичная украинская черта-что не съем,то по надкусываю...своих фильмов не снимаем(а если снимаем ,то откровенное говно)так хоть чужие испоганим
|
Offline
(Украина)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:13:00 | Сообщение # 7 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
Тут некоторые говорили что вопрос языка не проблема....будет проблема...всегда
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Сашко | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:24:16 | Сообщение # 8 |
Генералиссимус
Репутация:
1374
Награды: 94
Великобритания, Житомир
|
Quote (besпощадный) ИМХО переводы фильмов-типичная украинская черта-что не съем,то по надкусываю...своих фильмов не снимаем(а если снимаем ,то откровенное говно)так хоть чужие испоганим и то верно: зачем переводить китайские фильмы? или французские, итальянские, немецкие- надо всё на оригинальных языках показывать. А то взяли моду националисты- фильмы на украинский переводить.
|
Offline
(Великобритания)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:24:29 | Сообщение # 9 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (virus) будет проблема...всегда Да именно так! Пока его не разрешат комплексно и взаимоуважительно! Пока, увы, не решили!
|
Offline
(Украина)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:33:10 | Сообщение # 10 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
Quote Passionar, Пока, увы, не решили! но некоторые министры уже имеют свое мнение...(смотри ссылку)
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:35:35 | Сообщение # 11 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (virus) о некоторые министры уже имеют свое мнение Да! Мнение свое может иметь даже министр, но оцениваться работа Власти будет по принятым и внядряемым в жизнь решениям. Вопрос Семиноженко был рассмотрен и отклонен! А языковая проблема осталась! Что не способствует объединению страны.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:47:55 | Сообщение # 12 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
Quote Passionar, Да! Мнение свое может иметь даже министр имеет на то право Quote Passionar, но оцениваться работа Власти даю плохую оценку..... Quote Passionar, А языковая проблема осталась! к сожалению,да..... Quote Passionar, Что не способствует объединению страны. согласен...
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Mein_Teil | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:50:25 | Сообщение # 13 |
Генерал-майор
Репутация:
72
Награды: 23
Чад, Гдетотамстан
|
Есть несколько фильмов удачно продублированных.Ещё больше мультиков.Но по большей части не точно и не интересно.Если б хоть хорошо дублировали,то пёс с ним.Но пока не научились толком,то в кинотеатры ходить не интересно.Остаётся скачивать копии из российского проката и надеется на чудо.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:52:30 | Сообщение # 14 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (virus) к сожалению,да..... Вот и нужно искать ТО решение, которое успокоит людей и даст возможность стране решать другие важные вопросы, как то: экономика, состояние граждан, имидж страны и т.д. Повторяю, вопрос не так прост как кажется и не имеет быстрого и простого решения типа "одна страна - один язык" или "а пошли вы со своим языком..." Quote (virus) даю плохую оценку..... Мне кажеться, что при той накаленной ситуации у различных и не слышащих друг друга групп населения страны у нас ЛЮБАЯ власть получить существенную оценку "ПЛОХО". Причин море.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Mein_Teil | Дата: Сб, 15.05.2010, 22:57:14 | Сообщение # 15 |
Генерал-майор
Репутация:
72
Награды: 23
Чад, Гдетотамстан
|
Я за компромисс .Хочу два официальных языка!!!
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:04:29 | Сообщение # 16 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (Mein_Teil) Остаётся скачивать копии из российского проката и надеется на чудо. Ну, если в РФ с подобными проблемами хотя бы частично справились (хотя бы в части кол-ва фильмом и сборов, что важно в том числе и для тех кто эти фильмы снимает), то можно и поучиться. На Западе Система кинопроката уже ДАВНО состоялась и ее трудно будет с ходу перенять или что-то позаимствовать. Но у Большого соседа совсем недавно тоже снимали 5 фильмов в год, а сегодня уже под 80 (до кризиса и все 150), да и валовый прокат уже под миллиард баксов. Кинотеатров уже под 900 и залов - свыше 2000. Значит сумели найти выход. И нам нужно! У нас областной центр - и всего ДВА нормальных зала. Это НИЧТО! Билет 30-40 гривень и это при средней з/п в 1600 грн. У соседей 6-7 баков при средней з/п за 20000 р. (5300 грн.) Понятно теперь почему "Аватар" у них собрал больше 117 млн баксов, а у нас около 8! Разница более, чем ощутима. А это бабло - 50% из которых идет в развитие кинотеатров!
Сообщение отредактировал Passionar - Сб, 15.05.2010, 23:06:01 |
Offline
(Украина)
|
|
|
kefir | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:05:38 | Сообщение # 17 |
резонёр
Награды: 165
Украина, Житомир
|
Quote (Mein_Teil) Есть несколько фильмов удачно продублированных.Ещё больше мультиков после ледникового периода понял что наши умеют дублировать. был еще фильмец схватка (де ниро, а. пачино) так там даже "дублера" под тембр голоса пачино подобрали, так что может быть запрет на рус. озвучку (ну или установка разрешенного % рус. озвучки) катализирует появление еще большего кол-ва качественного укр. дубляжа.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:07:31 | Сообщение # 18 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (kefir) так что может быть запрет на рус. озвучку Любой запрет даст только обратную реакцию! Ибо миллионы граждан страны имеют право смотреть фильмы на родном языке. А эти граждане - избиратели!
|
Offline
(Украина)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:13:48 | Сообщение # 19 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
Quote Mein_Teil, Я за компромисс .Хочу два официальных языка!!! Mein_Teil, это не компромисc....Добавлено (15 Май 2010, 23:13:48) --------------------------------------------- Я смотрел Терминатора-4,Аватара и многие другие в кинотеатре Украина,на украинском языке и балдел....Очень хорошо был дублирован. Для тех кто будет задавать много вопросов,отвечаю....часто езжу домой....
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:15:58 | Сообщение # 20 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (virus) это не компромисc.... А что это в Современной Украине? Есть и иные варианты: региональный язык, официальный язык... Просто не замечать, получится как сейчас - де-факто двуязычная страна.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
virus | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:35:38 | Сообщение # 21 |
Генералиссимус
Репутация:
429
Награды: 31
Чешская Республика, где-то в Чехии
|
Quote Passionar, А что это в Современной Украине? В современной Украине есть только один государственный язык-украинский. Что касается базара между нами(то есть на интернете,между людьми,между друзьями,на маевке,при сексе,при знакомстве и других акциях)пускай каждый делает(базарит)как он хочет....
|
Offline
(Чешская Республика)
|
|
|
Passionar | Дата: Сб, 15.05.2010, 23:43:12 | Сообщение # 22 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (virus) В современной Украине есть только один государственный язык-украинский. Ну у нас и героев дают тоже расписываясь ЗА ВСЕХ граждан Украины! Однако это только расшатывает страну. Так и с языком. По закону один - в реальности совсем иначе. Вполне возможно впереди нас ожидает изменение ситуации. Не буду утверждать, что будет ДВА госязыка, я вполне принимаю и компромиссный варинат: один язык государственный, два официальных или региональные языки. Нужно искать компромисс ибо с вашим "Один язык и точка" часть страны может на это и плюнуть, устав искать компромисс. Легче от этого не станет никому! Quote (virus) Что касается базара между нами Не считаю русский язык - базаром. Пиши по-украински - я пойму!
|
Offline
(Украина)
|
|
|
kefir | Дата: Вс, 16.05.2010, 00:03:33 | Сообщение # 23 |
резонёр
Награды: 165
Украина, Житомир
|
два языка - повод для манипуляций извне. язык подразумевает предпочитаемое медиа пространство - новости пропаганда и т.д. дальше по цепочке формирование общественного мнения выгодного тем кто контролирует эти медиа. укр.власть ИМХО сознательно оставляет этот инструмент влияния потому что получает гарантированный процент за сохраниние этих информационных каналов. когда появится кто то, кто пожелает получить всё, а не крошки со стола, исчезнут все языковые вопросы, и украина без шума примкнет к одной из сторон.
|
Offline
(Украина)
|
|
|
Passionar | Дата: Вс, 16.05.2010, 00:05:25 | Сообщение # 24 |
РЕАЛИСТ
Репутация:
3066
Награды: 801
Украина, Житомир
|
Quote (kefir) два языка - повод для манипуляций извне. В Мире существует не одна страна с не одним языком. Безусловно, у кажой страны своя история, своя она и у Современной Украины. Quote (kefir) когда появится кто то, кто пожелает получить всё, а не крошки со стола, исчезнут все языковые вопросы, и украина без шума примкнет к одной из сторон. Согласен, но страна этого может и не выдержать!
Сообщение отредактировал Passionar - Вс, 16.05.2010, 00:08:11 |
Offline
(Украина)
|
|
|
kefir | Дата: Вс, 16.05.2010, 00:12:05 | Сообщение # 25 |
резонёр
Награды: 165
Украина, Житомир
|
Quote (Passionar) В Мире существует не одна страна с не одним языком. везде где есть возможность двуязычиями пользуются. я уж молчу о нац. играх.
|
Offline
(Украина)
|
|
|