Журнал Житомир инфо

УКР | РУС        Сегодня: Воскресенье, 31.05.2020    00:24:52
Модератор форума: Admin, Oman  
Форум Житомира » Тематические форумы » Литература » Новоукраїнська мова. (Нові "українські" слова, які щодня чути з ЗМІ)
Новоукраїнська мова.
psinaДата: Понедельник, 16.09.2013, 12:27:09 | Сообщение # 276
Полковник
Сообщений: 178
Репутация: 328
Награды: 21

Украина, Kiyw / Zhitomir
Цитата (yulyayulya)
ЛІТВА
Місцеві жителі називають свою країну Лієтува так що протиріччя тільки в тому, що ми так звикли (хоча це й дивно - російською то промовляється через "І")
Оффлайн (Литва)  
  Блог пользователя psina   
HoakinaДата: Понедельник, 16.09.2013, 12:45:41 | Сообщение # 277
Генералиссимус
Сообщений: 10925
Репутация: 6078
Награды: 665

Украина, Житомир
Цитата (amberis)
літературному творі

Прочтите внимательно мою цитату в Вашем сообщении - там о разговорной речи.
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя Hoakina   
yulyayulyaДата: Понедельник, 16.09.2013, 12:53:54 | Сообщение # 278
тролль в законе
Сообщений: 3150
Репутация: 1359
Награды: 113

Украина, Житомир
Цитата (psina)
Місцеві жителі називають свою країну Лієтува так що протиріччя тільки в тому, що ми так звикли (хоча це й дивно - російською то промовляється через "І")

Ну - тут как бы есть такое понятие, как исторически сложившееся название. Ту же Германию мы называем Німеччиною, а Землю - то вообще каждый народ по своему.
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя yulyayulya   
psinaДата: Понедельник, 16.09.2013, 13:14:57 | Сообщение # 279
Полковник
Сообщений: 178
Репутация: 328
Награды: 21

Украина, Kiyw / Zhitomir
Цитата (yulyayulya)
Ну - тут как бы есть такое понятие, как исторически сложившееся название

я бы сказал "исторически видоизмененное":))) как, например, Жеч ПоспОлита превратилась в Реч ПосполИта....:))
Оффлайн (Литва)  
  Блог пользователя psina   
TarasSДата: Понедельник, 16.09.2013, 13:49:18 | Сообщение # 280
Генералиссимус
Сообщений: 3260
Репутация: 6639
Награды: 117

Украина, Житомир
Цитата (amberis)
по-перше: у пристойному ресторані, карту вин подають КОЖНОМУ відвідувачу, так само як і меню.


Вже дірка в логіці. Бо сидіти ви можете не лише у брюсельському ресторані, але й у бердичівському. biggrin
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя TarasS   
amberisДата: Понедельник, 16.09.2013, 14:46:57 | Сообщение # 281
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (psina)
Прочтите внимательно мою цитату в Вашем сообщении - там о разговорной речи.
Сьогодні на роботі зробив імпровізоване опитування співробітників і студентів з цього приводу - щось ні в кого в розмовній мові проблем з сприйняттям слова «карта» не виникло )))

«- Позвольте, - перебил я, - а как же мне Лом говорил, что вы в картах умеете разбираться?
- О, это сколько угодно, - отвечает Фукс. - Карты - это мояспециальность, карты - это мой хлеб, только не морские, а, простите, игральные карты. Я, если хотите знать, я карточный шулер по профессии.» tongue

© Андрей Сергеевич Некрасов. «Приключения капитана Врунгеля»


Сообщение отредактировал amberis - Понедельник, 16.09.2013, 16:07:23
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
amberisДата: Понедельник, 16.09.2013, 16:03:28 | Сообщение # 282
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (TarasS)
Вже дірка в логіці. Бо сидіти ви можете не лише у брюсельському ресторані, але й у бердичівському.
В моїй - ніяких дірок. В «ресторані» де на столик подають одне меню і одну карту вин людині, яка себе поважає, немає що робити wink


Сообщение отредактировал amberis - Понедельник, 16.09.2013, 16:06:21
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
KeshaДата: Понедельник, 16.09.2013, 19:35:30 | Сообщение # 283
Рядовой
Сообщений: 19
Репутация: 0
Награды: 0

Украина, Житомир
Що таке новоукраїнська мова. Ми й стару не вивчили, а взялись за нову. Кумедно.
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя Kesha   
TarasSДата: Понедельник, 16.09.2013, 19:51:24 | Сообщение # 284
Генералиссимус
Сообщений: 3260
Репутация: 6639
Награды: 117

Украина, Житомир
Цитата (Kesha)
Що таке новоукраїнська мова.


Це так обзивають українську лінгвістичні інваліди, які пишаються власною інвалідністю.
Одним нацюцюрники в аптеках ввижаються, інші від мапи скаженіють... biggrin
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя TarasS   
RadiaciyДата: Понедельник, 16.09.2013, 20:18:53 | Сообщение # 285
Генерал-лейтенант
Сообщений: 713
Репутация: 237
Награды: 29

Китай, Просторы Китая
TarasS
следуя твоей логике, при просьбе, дать мапу, так же необходимо уточнять. Мапу чего? Страны? А какой страны? Города? А какого города? и т.д.
Никогда, не возникало затруднений в разговоре (как и в понимании написанного) т.к. карта местности, всегда в единственном числе, а игральные, всегда во множественном. 
Что касается твоего примера, то, не говорят в ресторане соседу "дай\дайте мне карту", если это относится к карте вин. Более вежливо и корректно говорить "позволь\позвольте (разрешите) выбрать\посмотреть вино". Такое обращение более правильное.

Цитата (amberis)
«- Позвольте, - перебил я, - а как же мне Лом говорил, что вы в картах умеете разбираться? - О, это сколько угодно, - отвечает Фукс. - Карты - это мояспециальность, карты - это мой хлеб, только не морские, а, простите, игральные карты. Я, если хотите знать, я карточный шулер по профессии.»
© Андрей Сергеевич Некрасов. «Приключения капитана Врунгеля»
 Здесь игра слов.   biggrin
Оффлайн (Китай)  
  Блог пользователя Radiaciy   
HoakinaДата: Понедельник, 16.09.2013, 20:27:40 | Сообщение # 286
Генералиссимус
Сообщений: 10925
Репутация: 6078
Награды: 665

Украина, Житомир
Цитата (Radiaciy)
Здесь игра слов.

Всё правильно. Омонимия довольно интересное явление и часто используется в литературе. Вот только не пойму, почему нормального мыслящего человека раздражает слово, которое всего лишь синоним другого и пришло в язык немного другим путём? В английском кстати мапа используется, именно этот вариант латинского слова.

Добавлено (16 Сентябрь 2013, 19:27:40)
---------------------------------------------
И никого Google Maps не раздражает, правда? Все юзают, даже украинофобы.

Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя Hoakina   
RadiaciyДата: Понедельник, 16.09.2013, 20:49:50 | Сообщение # 287
Генерал-лейтенант
Сообщений: 713
Репутация: 237
Награды: 29

Китай, Просторы Китая
Цитата (Hoakina)
И никого Google Maps не раздражает, правда? Все юзают, даже украинофобы.
я вот не юзаю. Если необходимо точное обозначение карты местности, то тогда логичнее применять китайское название - Dìtú
Где Di - земля, а tu - картина т.е. картина земли
Оффлайн (Китай)  
  Блог пользователя Radiaciy   
толян11Дата: Понедельник, 16.09.2013, 21:06:01 | Сообщение # 288
Генерал-лейтенант
Сообщений: 585
Репутация: 381
Награды: 36

Украина, житомир
странно что некто еще не вспомнил букафку гы которая используеЦЦа всего в 3-х словах одно из которых гы...но
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя толян11   
nik41Дата: Понедельник, 16.09.2013, 21:11:51 | Сообщение # 289
Генерал-майор
Сообщений: 463
Репутация: 152
Награды: 23

Украина, Zhitomir
Всiм вiвчарам,що впали з гiр Австро-Угорщини та взялися вдосконалювати мову
Тараса Шевченко,Олеся Гончара,Павла Тичини,Рильського,Майбороди,Твардовського-
АНАФЕМА!!!!
Обаму на вас!


Сообщение отредактировал nik41 - Понедельник, 16.09.2013, 21:17:24
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя nik41   
толян11Дата: Понедельник, 16.09.2013, 21:51:03 | Сообщение # 290
Генерал-лейтенант
Сообщений: 585
Репутация: 381
Награды: 36

Украина, житомир
мурзяня, вопрос,если можно писать обычную букву Г зачем она нужна?!
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя толян11   
InggisДата: Понедельник, 16.09.2013, 23:05:55 | Сообщение # 291
Генерал-полковник
Сообщений: 1486
Репутация: 322
Награды: 63

Украина, Черняхів
Цитата (TarasS)
інші від мапи скаженіють...

Цитата (Hoakina)
почему нормального мыслящего человека раздражает слово, которое всего лишь синоним другого и пришло в язык немного другим путём?


Тут навіть сперечатися немає про що, оскільки слово "мапа" є пуризмом.
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя Inggis   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 00:37:36 | Сообщение # 292
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (Radiaciy)
Dìtú
 
Цитата (толян11)
странно что некто еще не вспомнил букафку гы которая используеЦЦа всего в 3-х словах одно из которых гы...но
lol Хтось не читав книжок видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» де літерою «Ґ» використовується досить активно. Один лище переклад Гаррі Поттера чого вартує:  Ґеґрід, Ґрейнджер, Гоґвартс, Ґрифіндор, Лонґботом, Лавґуд, Макґонегел, Іґнотус, Ґонт, Ґабріель, маґли, ну і авторка серії - Ролінґ,
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 01:22:18 | Сообщение # 293
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (Inggis)
Тут навіть сперечатися немає про що, оскільки слово "мапа" є пуризмом.
Воу-воу! Полегше! Слово «мапа» в СУМ приблизно з 17 століття!!!

А от для мапівців думка експерта з пуризму Юрка Зеленого  wink :
«Карта походить від грецького χάρτης, а відтак латинського charta – і означає лишень аркуш папірусу. Для порівняння: французькою carte – просто аркуш, листок. Ну і де ж тут йдеться про зменшене умовне зображення місцевості?? Мовчу вже про інше модне запозичення – мапа, від англійського map, яке у свою чергу запозичене з давньоєгипетської мови, де воно означало ніщо інше, як... той самий лист паперу!.

Логіка появи цього слівця відверто рогуляча: «Хай та мапа і коробить вухо, бо насамперед на мавпу подібна, але лиш би було не так, як у москалів!».
Стосовно мапи, то точно знаю – не з чужих оповідок, – що саме так воно і було. Поверталася мапа з діяспори в український ужиток наприкінці 1980-х—початку 1990-х на моїх очах-вухах, ба! більше того, сам подекуди грішив, і полюбляв в
запалі юнацькому встромити ту мапу в текст: з одного боку, незвично, а з іншого – тоді це був наче такий собі прояв протесту проти «офіційної» (читай зросійщеної) Української.
Не заперечую: нашим переселенцям за морями-океанами у питанні правопису і
словникового запасу вдалося багато чого зберегти корисного і цікавого з усього набутку, який в буквальному розумінні був спалений на вогнищах комуно-сталінськими посіпаками. Але, зізнатися, слово мапа, рівно ж як і гелікоптер, не відношу до отого світлого, вічного, доброго... :))

Якщо вже пішло на те, аби «було не так, як у …», то нам зовсім нема різниці,
від східних чи західних ґлобалістів взяте те слово. Тим паче, що із Заходу нині не те що потік – невпинна, наростаюча лавина мовного сміття валить на нас! І зупинити її можуть тільки власні Думка, Мислення і Вигадка.

Незалежно від виду карти, від того, що там на ній і як намальовано – все у підсумку зводиться до позначення/прокладання того чи іншого шляху. Звідси й шляхівниця. Слово утворене у той самий спосіб, що і шахівниця, рахівниця, годівниця тощо.

Инші можливі (чернеткові) замінники «мапи»: путівниця (не плутати з путівником – книжечкою, де подається опис міст, визначних місць, достовидів, тощо), шляхорис, шляхівник.» http://zelenyj.biz/single_word/68/


Сообщение отредактировал amberis - Вторник, 17.09.2013, 02:07:59
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 01:30:24 | Сообщение # 294
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
До речі, якщо припустити використання натомість словосполучення  «географічна карта» нововідродженого «мапа», то яким тоді буде переклад словотворів: «картограф» та «картография»? wink lol


Сообщение отредактировал amberis - Вторник, 17.09.2013, 01:31:22
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
Flint2000Дата: Вторник, 17.09.2013, 02:32:33 | Сообщение # 295
Генерал-полковник
Сообщений: 1158
Репутация: 1797
Награды: 70

Украина, Житомир
Мене дивує вся ця українофобія, да що ви розжовуєте як буде "картограф" так "картографія". У кожному можливому використанні не має бути відповідність.amberis, Ваш тролізм можливо обумовлений комплексами?
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя Flint2000   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 02:45:47 | Сообщение # 296
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (Flint2000)
Мене дивує вся ця українофобія
До чого тут українофобія? В чому особисто ви її вбачили? blink

Цитата (Flint2000)
У кожному можливому використанні не має бути відповідність.amberis, Ваш тролізм можливо обумовлений комплексами?
Ваше питання можливо обумовлене низьким рівнем грамотності, культури і освіченості?   tomato
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
TarasSДата: Вторник, 17.09.2013, 04:08:25 | Сообщение # 297
Генералиссимус
Сообщений: 3260
Репутация: 6639
Награды: 117

Украина, Житомир
Цитата (мурзяня)
Літера «Ґ» використовується також у тарашкевиці — класичному правописі білоруської мови та в циганській абетці діалекту російських циган.


Додам: вона також використовується в русинських говірках та в унікальній мові воєводинських руснаків.

Руски Керестур (серб. Руски Крстур) — село в Сербії. Жытелїв — 5213 (на 2002). Руски Керестур найвекше населєне место Руснацох у дакедишнєй Югославиї, а нєшка у Сербиї и центер є образовного, културного и духовного розвою рускей националней заєднїци у Сербиї. Находзи ше на ровним, за польопривреду барз вигодним подручу южней часци Панонскей нїжини, медзи Дунайом и Тису. Настал зоз присельованьом Руснацох 1745. року. Находзи ше у општини Кула. Ґеоґрафічны коордінаты — 45°33′N 19°24′W / 45.55°N 19.4°W / 45.55; -19.4.

По попису 2002 року у Руским Керестуре було 5.557 жительох, найвецей Руснацох 4.483, потим Сербох 263, Ромох 76, Мадярох 73, Українцох 61, Чарногорцох 37, Словакох 30, Горватох 38, Муслиманох 9. Число гражданох Руского Керестура 2002. у одношеню на попис 1991. року зманшане за 11,64 одсто. Пре общу нєвигодну ситуацию у нашей жеми у остатнїх рокох велї млади малженски пари ше виселюю до других жемох, найвецей до Канади, а млади одходза до городох.

Добавлено (17 Сентябрь 2013, 02:49:37)
---------------------------------------------

Цитата (толян11)
мурзяня, вопрос,если можно писать обычную букву Г зачем она нужна?!


А навіщо писати "обычную", якщо це дві різні фонеми? cool

Добавлено (17 Сентябрь 2013, 03:08:25)
---------------------------------------------

Цитата (Radiaciy)
TarasS  следуя твоей логике, при просьбе, дать мапу, так же необходимо уточнять. Мапу чего? Страны? А какой страны? Города? А какого города? и т.д.


Не пересмикуй. У слова "мапа" лише одне значення, у слова "карта" - декілька.

Це не моя логіка, а логіка функціонування омонімів у мові. Омоніми часто вносять смислову плутанину, якщо вживаються без контексту.

amberis у повідомленні #285 необережно навів уривок з "Врунгеля", який чудово ілюструє проблемність омонімічної пари "карта - карта" і спростовує твердження самого amberis'а. biggrin


Сообщение отредактировал TarasS - Вторник, 17.09.2013, 04:34:44
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя TarasS   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 04:38:53 | Сообщение # 298
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (TarasS)
amberis у повідомленні #285 необережно навів уривок з "Врунгеля", який чудово ілюструє проблемність омонімічної пари "карта - карта" і спростовує твердження самого amberis'а.
wink уривок був наведений навмисно, в якості прикладу літературно-художньої словесної гри і підтримання розвитку теми. До того ж уривок наведено не українською мовою і в «мапівському» перекладі зовсім втрачає свій сенс. Сприймайте це швидше за напередсплановану мовну провокацію lol .

Так що там на рахунок #299 http://zhzh.info/forum/26-3250-481168-16-1379367024 ? smile


Сообщение отредактировал amberis - Вторник, 17.09.2013, 04:39:43
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
RadiaciyДата: Вторник, 17.09.2013, 07:12:41 | Сообщение # 299
Генерал-лейтенант
Сообщений: 713
Репутация: 237
Награды: 29

Китай, Просторы Китая
TarasS
попытаюсь объяснить. Заодно и защитнице всех обиженных и угнетенных, хотя она и должна это знать.
В любой стране мира, язык постоянно изменяется. Новые слова и значения приходят, старые отмирают или трансформируются в новое значение. Это естественный процесс для любого языка. Но, только на Украине, мы наблюдаем замену слов не понятно для чего. Тому пример со словом карта (и не только). Претензии по поводу неправильного понимания значения, "притянуты за уши". До этого времени, никто не жаловался на путаницу в понимании и вдруг, все плохо, надо срочно менять. Почему? Наверно потому, что у соседа в языке есть такое слово.
Да, вот так вот исторически сложилось, что карта это карта местности, а карты - игральные. Если употребляется множественное число (для карт местности) путаницы никакой нет т.к. есть контекст, на основании которого понимается, о чем говорят. 
Только вот еще возникает вопрос, как произносить новое слово? Мапа (произношение) - неправильно т.к. правильно произносить - меп, а мн. число - мепс. Тогда и винную карту (карту вин) необходимо называть - вайне лист, а игральные карты - плейн картс. 
amberis
До речі, якщо припустити використання натомість словосполучення  «географічна карта» нововідродженого «мапа», то яким тоді буде переклад словотворів: «картограф» та «картография»? 

здесь незадачка, не учли, что будет - cartographer and cartography.

Так что господа знатоки родной речи, учите и любите свой язык и совершенствуйте его читая литературу классическую, а не передовицы газет на новоязе.
Оффлайн (Китай)  
  Блог пользователя Radiaciy   
amberisДата: Вторник, 17.09.2013, 09:54:17 | Сообщение # 300
Генерал-полковник
Сообщений: 1937
Репутация: 240
Награды: 28

Украина, Житомир
Цитата (Radiaciy)
здесь незадачка, не учли, что будет - cartographer and cartography.
це нагадує сумнозвісний переклад іншого словотвора:
шар - куля, але шарикоподшипник - шарикопідшипник sad
Оффлайн (Украина)  
  Блог пользователя amberis   
Форум Житомира » Тематические форумы » Литература » Новоукраїнська мова. (Нові "українські" слова, які щодня чути з ЗМІ)
Поиск: