Журнал Житомир инфо

УКР | РУС        Сегодня: Четверг, 15 Апреля 2021    17:23:35
Журнал Житомира » Статьи » Украина

Услуги технического перевода документов

Услуги технического перевода документов
Технический перевод документации – услуги перевода технической информации определённых сфер специалистами переводческих бюро. С развитием Интернета потребность в научных текстах увеличивается. Государства обязывают изготовителей продукции сопровождать её инструкцией использования. Промышленные организации при создании продукта для экспорта переводят различные документы, постановления на разные языки. На странице https://druzhbanarodov.com.ua/translation/tehnicheskyy-perevod содержится информация о техническом переводе документации в г. Киев.

Особенности технического перевода документов

Работа специалистов переводческих агентств над техническими переводами включает необходимость изучения инструкций, чертежей. В отличие от художественных текстов, техническая информация содержит специальную терминологию, сокращения. Форматирование документов может включать различные схемы. При переводе инструкций специалисты должны обладать знаниями точных научных формулировок.

Такие тексты пишут в формально - логическом стиле, без использования разговорных, художественных выражений. Специалисты используют в процессе работы специальные словари, вспомогательную информацию от клиентов. Другая особенность – различные требования к сокращениям, аббревиатурам в разных местах.

Сферы технического перевода

Бюро перевода технической документации переводят информацию из разных сфер:

  • нефтяная отрасль;
  • лёгкая, тяжёлая промышленность, производство мебели;
  • авиапромышленность, космическая сфера;
  • металлургия и горнодобывающая промышленность;
  • химическая отрасль, производство угля;
  • производство разных типов транспорта;
  • сельское хозяйство, строительство зданий;
  • IT сфера;
  • переработка нефти;
  • пищевая промышленность, медицина;
  • другие документы.


Переводчики, редакторы агентств работают с разными форматами документов. Некоторые компании предполагают возможность верстки файлов в специализированных графических редакторах. Стоимость работы в этом случае определяется сложностью материалов, количеством элементов графики. Качественный перевод технических документов даёт возможность клиентам оборудования верно использовать его. Перевод текстов предполагает вычитку, корректуру информации профильными специалистами. Заказчики перед началом работы могут предоставить макет с собственными пожеланиями.

Автор: Светлана Егорова
Украина | 01 Декабря 2020 | Просмотров: 694 | перевод, документы

Читайте также на эту тему:


Обратите внимание:


Новости Житомира сегодня: