SteamRollerОценка: 3.1/5 Голосов: 25 |
В очередной раз не мешает напомнить по поводу перманентного спора об сверхважном вопросе "в"/"на" Украине.
http://varjag-2007.livejournal.com/4225162.html
Петро Одарченко, професор-мовознавець из США (надеюсь, его сложно назвать клятим москалем), пишет:
1.
Дослідження мови видатних українських письменників, наукових діячів,
літературознавців, мовознавців свідчить про те, що форма "на Україні" є
панівна в українській літературній мові, що ця традиційна форма -
нормативна.
2. У мові Тараса Шевченка основна форма - "на
Україні". Вона найчастіше вживається в мові великого українського поета.
Інші форми - "в Україні", "в Украйні" вживаються у творах Шевченка
значно рідше. В прозі, зокрема в листах, Т. Шевченко завжди вживав форми
"на Україні".
3. Як виняток форма з прийменником "в" вживається
тоді, коли перед іменником "Україна" є прикметник: "в самостійній
Україні", "в Західній Україні". Але майже завжди вживається - "на
Правобережній Україні", "на Лівобережній Україні", "на Великій Україні".
4.
Теорія про "недержавну" форму "на Україні" (проф. І. Огієнка -
митрополита Іларіона) абсолютно безпідставна, надумана й шкідлива. Вона
суперечить загальновживаним нормам української літературної мови.
("Про культуру української мови", вид-во "Смолоскип, Київ, 1997 р., стаття "Словосполучення на Україні»)
------------------------------
А свидомым (и ЫнЬшим альтернатитвно одарённым) уродовать свой язык мешать не буду.
А в чому "ускладнення"?
Петлюра знав, як правильно писати українською (вірніше "новояз" ще не був тоді таким розповсюдженим).
Как по мне, то наиболее стойкий формат со временем будет:
на русском языке - "на"
на украинском - "в".
Лично я не заморачиваюсь подобным, а на жаркие споры того как же все же правильнее "в" или "на" смотрю с иронией и гораздо спокойнее, чем на "в кинЕ" и "в пальтЕ" )
Насаждено искусственно, несколько лет назад.
Но я же говорю, хотят уродовать _СВОЙ_ язык - вперёд и с песней.
Интересно, с чего это вы решили что я "не говорю по-украински".
Как я понимаю, кроме минусов, возразить мнению профессора-мовознавця из США вам нечего.
Нет.
>>То есть семья украиноязычная?
Смешанная, жена украиноязычная; я даже попервой перешёл на украинский, но теперь специально чтобы дети знали оба языка говорю в семье только по-русски.
>>И с каких это пор Вы привлекаете мнение вражеских профессоров?
Вам, как гуманитарию, похоже неизвестно, что приведение в доказательство мнения с противоположной стороны имеет куда большее вес в споре - им-то незачем обманывать "в эту" сторону, их вы не обвините в "пророссийскости" или "влиянии Путина".
>>Тех, которые придумали коверкать современный украинский язык своими диаспорными словечками? Нелогично как-то.
Тем выше им доверие. Или думаете что "на украине" это американизм?
Исследование Шевченка это "коверкание"?
Удивлён.
>>А если для Вас это такая важная проблема
Какая "такая"? Смешно бурление говн, которое этот вопрос вызывает, особенно "неугодное" мнение профессора, и всё.
Ну, для "мовознавцев" неважных вопросов в деле правильности языка не бывет.
А меня лично немного подбешивает, когда люто ненавидящие всё русское берутся меня учить, как правильно говорить по-русски, "на" или "в".
А оно вон, оказывается и по-украински всё ровно так же))
(кивает головой)
Мнение анонимного Владимира куда весомее какого-то профессоришки-мовознавця, да.
>>А название книги говорит, что Чары на Украине(для тупых пример- чары на человеке)
(кивает)
"Книга досліджує народну демонологію українців, містичні традиції та ворожіння."
Чего только не придумаешь, чтобы ложный тезис "подтвердить"!
Автор Владимир...
Нет, я "считаю" так, как в школе учили: "на Украине".
Исторически так сложилось.
>>т.е. не в ней, а на ней!!
Нет, речь о том, какие чары бывают (как колдуют) на Украине.
"Книга досліджує народну демонологію українців, містичні традиції та ворожіння."
>>Украина зачарована(заколдована)...Автор Владимир...
Вы вообще читаете, что вам пишут?