Журнал Житомира
Новости сегодня: Среда, 18.01.2017    08:00:49
2010 » Январь » 1116:27:10

Акция: «Обменяй книгу написанную на русском языке на украиноязычную»

11.01.2010 16:27:10
Просмотры: 5089
Комментарии: 86

Ошибка в тексте?Ошибка в тексте?
Выдели слово мышкой
и нажми Ctrl+Enter


Акция: «Обменяй книгу написанную на русском языке на украиноязычную» Сложившаяся ситуация, на рынке печатных изданий в Украине, вызывает, по меньшей мере, откровенное удивление и обеспокоенность.

В стране, где, согласно последней переписи населения, более 30 миллионов людей назвали своим родным языком украинский, фактически полностью уничтожен рынок общенациональных украиноязычных печатных изданий.

Таким образом, нарушается основополагающее право гражданина Украины, зафиксированное в Конституции, - получать в Украине информацию на украинском языке.

Именно с целью популяризации украиноязычных печатных периодических и непериодических изданий Национальный Альянс будет проводить кампанию «Читай українською!».

В течении нескольких недель, в городах Украины, состоятся акции в защиту украиноязычных печатных изданий. Во время акций каждый житель города сможет обменять журнал, книжку написанные на русском языке на украиноязычный аналог.

Кроме того, будет проводиться сбор подписей с требованием печатать дубликаты самых популярных в Украине журналов на украинском языке.

Акцию поддерживают следующие украиноязычные издания:
  1.  Детский журнал «Ангелятко»
  2.  Издательство «Свідчадо»
  3.  Журнал «Однокласник»
  4.  Журнал «Віче»
  5.  Журнал «Практика управління»
  6.  Журнал «Птаха»
  7.  Издательство «Либідь»
  8.  Журнал «Економ Фреш»

Тэги: Журналы, Украина, Национальный Альянс   
Обратите внимание:
Комментариев: 86
Iваницький
1 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 16:54:04, 11.01.2010
+4

"Эликсиры Сатаны" Гофмана - "украиноязычный аналог" имеется? - поменяю. И 7-томник Фейхтвангера. А что с Львом Николаичем делать?

Добавлено: а чё минусуем-с? я ж написал - "поменяю"... только вот не на что, да? вот и сидите себе в своей Задрипайлiвке - майками меняйтесь )))

Fallen
3 Денис (Fallen)   • 16:58:34, 11.01.2010
-1

Переведут "промтом" и распечатают.
Iваницький
6 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 17:10:25, 11.01.2010
+2

Да уж, Попович и Сакидон давно померли, а нынешним только и остается - промптом...

p.s. Що? Соромно? мінусуйте, невігласи, мінусуйте - володіння мовою жестів для цього акурат достатньо )))

Fallen
2 Денис (Fallen)   • 16:56:26, 11.01.2010
+1

Ай зашибись))) У меня дома завалялись масса севетской РУССКОЯЗЫЧНОЙ агит-литературы разного уровня пропоганды, которую я давно собираюсь сдать в "макулатуру". Вот интерестно, неужто поменяют...)))
Iваницький
4 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 17:01:40, 11.01.2010
+3

ага, на аналоги - агитационные буклеты нынешних кандидатов в президенты

p.s. где-то у меня "Краткий курс истории ВКПб" завалялся... чего б за него попросить?

woland
21 Влад (woland)   • 18:42:37, 11.01.2010
0

Кохавинку попросіть.
Рекомендую)
Gerhadriger
5 Dark (Gerhadriger)   • 17:02:11, 11.01.2010
+1

Умора..... Мне пожалуйста полное собрание сочинения Пушкина на Украинском языке. Вот интересно у нас получается.На Польском издавайте и читайте, на Еврейском пожалуйста, на Английском, Немецком тоже читайте и издавайте, а вот на Русском меняйте на Украинский. Парадокс......
katrinkr
14 Екатерина (katrinkr)   • 18:08:06, 11.01.2010
+2

скажите мне, пожалуйста, где в Украине можно купить литературу на польском языке, например?! Судя по посту, Вы ее видели где-то в больших количествах. Изданную в Украине, к тому же...
Iваницький
15 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 18:10:54, 11.01.2010
+2

у меня есть Лем... правда, это ещё при "совке" покупалось (в "Доме книги" на углу Ленина-Щорса... и великолепный 2-томник польских поэтов українською - там же... и тогда же :))
katrinkr
17 Екатерина (katrinkr)   • 18:14:15, 11.01.2010
+3

Спасибо, у меня достаточно много польской литературы. Но куплена она вся в Польше (помимо изданий советского периода). Gerhadriger же утверждает, что литературу на польском (еврейском и т.д.)издают в Украине. Вовсю! и только литературу на русском языке обижают ((( ....
Iваницький
18 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 18:24:40, 11.01.2010
+3

Да он просто... неудачно высказался... по всей видимости - пытался обобщить ;). По большому же счету у нас нынче "обижают" литературу на любом языке (то, что издается потому как "пользуется спросом" - по большей части не литература, но макулатура, увы). А причина и в том, что вместо печатать, печатать и печатать - все спорят-выясняют "чего печатать". При том же "совке" Государство протекционировало книгоизданию - потому и сформировалась "самая читающая нация". Сейчас... об чем говорить.
katrinkr
33 Екатерина (katrinkr)   • 21:00:45, 11.01.2010
-1

Неудачно высказался? Ну-ну...
Passionar
7 Дмитрий (Passionar)   • 17:27:37, 11.01.2010
+7

Популяризация достигается не банальным обменом, а качеством продукции.
А будет качество - куплю и то и то!
И никакие "Альянсы" - не указ!!!
batek07
8 Коля (batek07)   • 17:29:41, 11.01.2010
0

а де буде якція проходить і коли??? і футболку я б купив собі таку:)))
kozulka
45 kozulka (kozulka)   • 10:28:16, 12.01.2010
-2

Да, очень бы хотелось узнать дату и место, чтоб не пропустить
Korvin
9 Корвін (Korvin)   • 17:35:38, 11.01.2010
+7

Идея здравая. Конечно, большинство стоящих вещей не обменяешь - аналогов просто нет. Да и смысл нести, например, Пелевина?

Но все равно, молодцы. Солидаризуюсь с такой постановкой вопроса - литературы на украинском очень мало.

Iваницький
12 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 17:58:23, 11.01.2010
+7

Ничего здравого в этой идее не наблюдаю, ибо "популяризация украиноязычных печатных периодических и непериодических изданий" никоим образом не разрешит проблемы "уничтожения рынка общенациональных украиноязычных печатных изданий" - это примерно как митинг в защиту антарктических пингвинов, проведенный в клЮбе села Задрипайлівка. Переводить надо лучше, и печатать больше - тогда и проблем с популяризацией не будет. Уж простите за несогласие, но я в своей библиотеке Гессе и Гофмана имею в переводе Поповича, и никто мне их не впаривал путем "обмена" - сам рыскал-искал много лет, о Гашеке в переводе Масляка - безуспешно мечтаю до сих пор (а вот Экзюпери в перекладі українською повыбрасывал все что было).
Всё сие "популяризаторство" не более чем очередная пиар-акция, рассчитанная на слабых головой, зато очень "самоидентифицированных" - рефлекторно вздергивающихся при слове "москаль". На плебс, короче. А плебс и культура - несовместны.
Korvin
20 Корвін (Korvin)   • 18:41:02, 11.01.2010
+6

>> Переводить надо лучше, и печатать больше - тогда и проблем с популяризацией не будет.

Да есть обалденные переводы. Вот тот же Гарри Поттер. Говорят, рашен вершен угрюмо сосет (куча источников, а за себя не скажу, такое говно не читаю). Другое дело, что обыватель и не пытается оценивать украинское, он к нему не привык, искать, делать лишних телодвижений - он не будет. А ребята обращают внимание на украиноязычную литературу, говорят, что "она есть, и вполне хорошая!"
Что бы печатать больше - нужно что бы её покупали. А что бы её покупали - нужно убедится, что она вообще жива и удобоварима. Важен сам факт осознания её присутствия на рынке. Прочитают раз, убедятся, что перевод годный - начнут покупать, и индустрия поднимется.

Сашко
34 Alex (Сашко)   • 21:30:56, 11.01.2010
+1

а вот Экзюпери в перекладі українською повыбрасывал все что было).

Це не маленька така книжечка "Планета людей" ще радянськіх часів? Если да- то для меня это лучший вариант маленького принца и других произведений в книге (в сравнении с русским и английским переводами).
По теме: для раздачи книг библиотеки есть-их рекламировать надо, ведь человек может и хочет книгу на украинском получить-но и расставаться со своими русскоязычными книгами не желает.

Iваницький
46 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 10:32:11, 12.01.2010
+2

То була з серії "Шкільна бібліотека", перекладачів не пам'ятаю, але читати те було... сумно. И вообще, на мой взгляд, лучшей версии "Маленького принца", чем у Норы Галь - просто быть не может (по английским переводам не в курсе - только "со словарем" ;))
А "по теме" - очень разумное замечание. "Привыкать к книге" традиционно начинали не с домашних библиотек - школьная, детская на Котовского, легендарная городская (на Ленина наискосок от бывшего ювелирного - иХде она?). Нынешние же билиотеки, по большей части, превратились в пункты проката тех же дЮтЮктивов, женских романов и мыльного псевдофэнтэзи... тьфу, но "пипл хавает". Не рекламировать их нужно - помогать пополнением фондов качественной литературой. А у нас как принято сейчас? Очередной какой "меценат" для самопиара по дешевке выкупает тираж самоизданной графоманской требухи и с огромной помпой "раздаривает" его по библиотекам - понту много, а результат... и люди в тех библиотеках, способные отличить Литературу от пипифакса, остались ещё - тривиально "денИг нет". Потому "по теме": акция сия дала бы больше толку, если бы просто что есть толкового (если есть) - да по библиотекам. А "мена" - не средство преумножения культуры.
kenu
10 Юрий (kenu)   • 17:37:03, 11.01.2010
0

Кожен робить те, що може зробити в своїх межах. Молодці.
VadiKO
41 Володимирович (VadiKO)   • 09:34:59, 12.01.2010
0

Правильно мислиш! +1
wizard
11 wizard (wizard)   • 17:44:36, 11.01.2010
+1

Когда собаке нечем заняться-то она яйца лижет.
Iваницький
13 Iгор Миколайович (Iваницький)   • 18:02:26, 11.01.2010
0

woland
22 Влад (woland)   • 18:46:24, 11.01.2010
-1

wizard, здійснюйте свої гігієнічні процедури в іншому місці.
VadiKO
42 Володимирович (VadiKO)   • 09:35:52, 12.01.2010
+1

А що особисто ти зробив, щоб змінити ситуацію, крім як молотити язиком всяку дурню???
wizard
43 wizard (wizard)   • 10:05:39, 12.01.2010
-2

хто ты такое чтоб я перед тобой отчитывался?
boroda
16 Boroda (boroda)   • 18:12:58, 11.01.2010
+8

Одна з проблем вітчизняного книговидавця не у якості перекладу, а у величезних податках, якими книговидавці обкладені з усіх боків.
В Росії з цим набагато легше.
VadiKO
39 Володимирович (VadiKO)   • 09:26:54, 12.01.2010
-2

А до чого тут росія??? Це ж наші місцеві видання, які друкуються в Україні і друкуються тією ж рос. мовою...
иноходец
19 ИНОХОДЕЦ (иноходец)   • 18:26:41, 11.01.2010
+4

Меняю "Тактика боя в лесу" 1951г. Воениздат. Хочу что-то аналогичное (типа брожение с факелами по улицам)
OldPoliceman
30 Руслан Мороз (OldPoliceman)   • 20:03:31, 11.01.2010
0

Угу... Тебе сразу предложат "Тактику боя с москалями в краивках" китайскою мовою... Зачитаешься...
1-10 11-20 21-30 31-36
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Читайте ЖЖ.инфо
Loading...

Новости Житомира по теме:


Скандалы, интриги, расследования:


Останні новини Житомира:


Система Orphus