Сегодня, 25 февраля, на всеукраинском и международном уровнях отмечается 150-летие со дня рождения нашей славной землячки - писательницы, переводчицы, фольклористки и культурной деятельницы Леси Украинки.
В честь юбилея десять необычных образов Леси Украинки представил в Житомире Александр Грехов - киевский художник-иллюстратор, известный серией работ «Квантовый скачок Шевченко».
На этот раз он решил пофантазировать с образом Леси и показать, как поэтесса могла бы выглядеть на полотнах известных художников прошлого Ван Гога, Казимира Малевича, Пита Мондриана, Василия Кандинского, Сандро Боттичелли, Сони Делоне, Роя Лихтенштейна, Фриды Кало, Пикассо.
«Должны научиться разговаривать с художниками не как с памятниками, а как с обычными людьми, а образы их можно использовать не только на вышиванке, а сделать популярными в социальных сетях», - говорит автор.
Национальный герой, по убеждению Грехова, должен быть «живым» и вплетенный в современный мир.
«Я стараюсь сделать Лесю более современной и продвинутой, чтобы мое поколение и поколение после меня могло переосмыслить саму поэтессу и её творчество», - отметил художник.
Выставка «Десять лиц Леси» экспонируется в Доме украинской культуры (ул. Большая Бердичевская, 61/18). Ее пересмотреть можно до 24 марта.
Эксклюзивный конверт и марка с изображением Леси Украинки
Сегодня, 25 февраля, к 150-летию со дня рождения Леси Украинки Укрпочта выпустила эксклюзивный художественный немаркированный конверт и собственную марку с ее изображением.
«К 150-летию со дня рождения Леси Украинки национальный почтовый оператор создал и выпустил новый эксклюзивный конверт с изображением украинской поэтессы. Портрет Леси Украинки сделан в патриотических сине-желтых цветах и современной технике постеризация, что напоминает поп-арт и работы Энди Уорхола. Автор рисунка соединил традиционные патриотические мотивы и современное искусство», - отметил Министр инфраструктуры Владислав Криклий.
На конверте также изображены самые известные строки из стихов поэтессы.
Власть почтила память Леси Украинки
Руководство Житомирского областного совета почтило память в Литературно-мемориальном музее и у памятника Леси Украинки в городе Новоград-Волынский.
«В День рождения Леси Украинки приехал на Родину нашей гениальной землячки в Новоград-Волынский. Невероятно сильная и талантливая женщина, писательница, поэтесса, драматург, переводчик, фольклористка, культурная и общественная деятельница и евроинтегратор Украины. Все это о нашей Леси. Произведения Украинки признаны шедеврами мировой литературы», - сообщил в Facebook глава облсовета Владимир Федоренко.
От имени президента Владимира Зеленского установлена корзину цветов к памятнику писательницы в Киеве. Также от главы государства установлена цветочная композиция на могиле Леси Украинки на Байковом кладбище в столице.
Лариса Петровна Косач
Лариса была второй из шести детей Косачев. Отец и мать Леси происходили из шляхты: Петр Косач - из зажиточного украинского-казацкого дворянства, которое имело собственный герб и после ликвидации Гетманщины получило права российского дворянства, а Елена Петровна - из рода Драгомановых, который относился к казацкой старшине.
Обучение получила преимущественно домашнее. Сначала училась по программе матери (Елена Петровна вообще принципиально до 5-го класса учила своих детей дома, на украинском языке, опасаясь, чтобы российская школа их не испортила), позже отдельные учителя приходили к ней домой, из-за туберкулеза костей, который диагностировали в десятилетнем возрасте, Леся длительное время была прикована к постели.
Несмотря на это, Леся Украинка в совершенстве изучила с десяток языков, среди которых были французский (французским владела лучше, чем русским), немецкий, английский, итальянский, польский, болгарский, а также латынь и греческий. В Египте начала учить испанский. Переводила Байрона, Шекспира, Гоголя, Мицкевича, Гейне, Гюго, Гомера. В 19 лет написала для сестер учебник «Древняя история восточных народов», информирует
Украинский институт национальной памяти.
Из-за болезни (а точнее - из-за необходимости постоянного лечения) Леся Украинка объездила всю Европу, долгое время жила в Италии и Египте, три года прожила в Крыму, в Ялте. Любила бывать в театре и опере (посетила почти все лучшие европейские театры), прекрасно разбиралась в европейском искусстве, везде записывалась в лучшие библиотеки, интересовалась новинками литературы и научными трудами. Критиковала «народничество» и всячески продвигала европейские тенденции в украинской культуре, стала одной из предвестников модернизма в украинской литературе.
Леся Украинка вместе с Еленой Пчилкой, Натальей Кобринской, Ольгой Кобылянской и другими писательницами имела огромное влияние на развитие феминистского течения в украинской литературе. Ее женские образы - свободны в своем выборе, самодостаточные, гордые и независимые, что для того времени было абсолютным вызовом, особенно на территории Российской империи. Печаталась на страницах основанного в 1887 году женского альманаха «Перший вінок», у истоков которого стояли Наталья Кобринская и Ольга Петровна. Поддерживала эмансипацию и женские движения, которые выступали за большие возможности для женской самореализации.
В 1888 году вместе с братом Михаилом стала соорганизатором литературного кружка украинской молодежи «Плеяда». Среди членов кружка были Людмила Старицкая, Владимир Самойленко, Иван Стешенко, Агафангел Крымский, Максим Славинский, Александр Черняховский и другие.
Леся не только писала собственные произведения, но и активно занималась переводами, адаптируя европейскую классику к украинскому читателю. К тому времени украинская литература, которая была преимущественно сконцентрирована на картинке села, столкнулась с проблемой нехватки слов для увеличения образности. Поэтому украинская интеллигенция взялась за модернизацию украинского языка. В частности, Леси Украинке мы благодарны за слова «промінь», «напровесні», Елена Петровна ввела в лексикон украинцев слова «палкий», «мистецтво», «переможець», «нестяма», а Михаил Старицкий подарил нам такие слова, как «мрія», «майбутнє», «байдужість», «завзяття», «темрява», «страдниця» и др.
Вся ее жизнь была борьбой: с болезнью, с общественными догмами, за право быть украинкой, иметь собственное мнение, жить своим умом, не быть ни от кого зависимой. Иван Франко назвал Лесю Украинку «
єдиним мужчиною в нашому письменстві».
Последние годы прожила в Египте и различных городах Грузии, куда переводили по службе ее мужа, Климента Квитку. Умерла 1 августа 1913 года в грузинском поселке Сурами - истощенная болезнью, у нее отказали почки. Похоронена в Киеве на Байковом кладбище возле отца и брата Михаила. К кладбищу гроб с телом Леси Украинки несли шесть женщин.
Леся в гробу перевернулась
на 200 купюре лучшее изображение
Кстати, упомянутый в заметке Иван Франко был убежденным социалистом.
Марія Валеріївна детальніше може пояснити, як спеціаліст з літератури.
«Русский есть наибольший и наинаглейший лгун во всем свете». (A Russian is the greatest and the cheekiest of all liars in the world.) - Иван Тургенев
(Николай Ленин)
От кляті русофоби, що тільки не вигадують...
Это ж копцап ест...!
Про нього сам Академік Павлов написав (пост7).
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, им преданный народ!
(М. Лермонтов)
цитата из выступления В.В. Путина
От кляті русофоби, що тільки не вигадують...
А, ти незадоволений що про тебе вони не згадали?
Згадали, ти не там шукав. Ось читай:
«Должен высказать свой печальный взгляд на русского человека — он имеет такую слабую мозговую систему, что не способен воспринимать действительность как таковую. Для него существуют только слова. Его условные рефлексы координированы не с действиями, а со словами». - Aкaдeмик Павлов. О русском уме. 1932 год.
Але і за нього відповім.
Цитату?
Запрсто. на читай: http://az.lib.ru/p/pawlow_i_p/
Ти шо не зрозумів на що посилання?
Це посилання на твори Академіка Павлова, щоб ти знайшов цю цитату!
Ферштейн недолугий?