В Житомире установят памятник выдающемуся украинскому ученому, митрополиту УАПЦ, политическому, общественному и церковному деятелю Ивану Огиенко (митрополиту Иллариону).
Как и было запланировано, памятник установят возле Свято-Михайловского кафедрального собора. Соответствующее разрешение от местного исполкома
предоставили еще в 2014 году.
В настоящее время памятник Огиенко, который воплотил в жизнь житомирский скульптор Василий Фещенко, на стадии завершения. Автор заканчивает последние приготовления. Скоро в культурном центре города появится фигура митрополита Иллариона из белого гранита.
В городском управлении архитектуры рассказали, что установка памятника планируется вместе с реконструкцией улицы Михайловской, которую мэр города Сергей Сухомлин обещал закончить до конца 2016 года. Поэтому уже зимой житомиряне смогут увидеть установленное произведение искусства.
Стоит отметить, что из городского бюджета на памятник Огиенко средства не выделялись. Изготовлен он исключительно за деньги спонсоров.
Для памятника, религиозному деятелю, лучше было бы предусмотреть более спокойное место!
------
Огиенко И.И.
Родился: 2 января 1882 г., Брусилов, Украина
Умер: 29 марта 1972 г., Виннипег, Канада.
Холмский и Подляшский, "Виннипегский и всея Канады", предстоятель "Украинской неканонической Греко-Православной Церкви Канады". (1951-1972) Епископ Польской Православной Церкви.
В миру Огиенко Иван Иванович.
Он, перевел Ветхий завет с оригинального древнееврейсого и Новый завет с оригинального греческого текста, на украинский язык.
----
Одна из книг:
Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке. История проникновения заимствованных слов в русский язык / И.И. Огиенко. - Киев, 1915. - 136 с.
Взаимосвязи и взаимовлияние.
Россия: Древнерусское государство, Русские княжества, Московское государство, Российская империя. Автор: Огиенко И. И.
----
Кто в Житомире инициатор установки памятника? Светские или религиозные деятели? Какое отношение имел ученый и религозный деятель к Житомиру!??
----
Почему знаменитому нашему земляку вратарю Банникову не решились и даже не задумались, памятник или памятную доску установить!
Мы уважаем все религии, но мы же светское государство, где же баланс?
----
Где же там место, у Михайловского собора найдется, при таком движении пешеходов и как с дистанцией для восприятия? Кругом такое движение! Или на подворье установят? Может это и не памятник во весь рост, а просто бюст или рельеф?
----
Вопросы, вопросы, вопросы!!!
А якщо ще Гугл підключити - оооо, скільки там інформації, спробуйте!
----
Відповіді, відповіді, відповіді!!!
Перечислю для Вас еше раз:
1 Место установки ( На подворье Михайловского собора или на самой Михайловской, довольно перегруженной улице?)
2 Вид памятника ? ( В полный рост, бюст, рельеф)
3 Восприятие в пространстве улицы, ( нов) кто видел макет или проект?
4 Почему именно это место выбрано , подошло бы более спокойное?
5 Кто инициатор установки, светские или религиозные деятели?
6 Почему сейчас?
7 не по теме, но важно: о памятнике Банникову?
И так далее, читайте пожалуйста коммент!
Перейшовши по другому - навіть побачите сам пам'ятник.
Пошукавши в Гуглі, Ви переконаєтесь, що Іван Огієнко далеко не лише (і навіть не стільки) релігійний діяч.
Читайте, будь ласка, публікації
Мнение: левая рука на памятнике, очень сильно " заехала" на Библию, (!) "закрывая" часть текста! Если установят у фасада храма, рядом с тротуаром...боюсь я такого соседства...
Останется найти проект , в котором видна привязка скульптуры к фасаду собора! Мне, как архитектору, важно убедиться, что масштаб скульптуры и прочие параметры пространства -гармоничны, а также как будет решена защита от птиц и осадков! Камень-то белый!
В моем комменте, если Вы заметили, кроме инфо о переводе на украинский обеих заветов, и инфо об одной научной работе по филологии, так что мне понятна разносторонность личности И. Огиенко
Біблія в перекладі Івана Огієнка є найбільш розповсюдженою зі всіх існуючих перекладів Біблії українською мовою.